Friday, September 30, 2016

La nostra missione , itaka






+

La nostra missione usi di trasformazione delle nuove tecnologie nel campo dell'istruzione superiore ITHAKA è una organizzazione non-profit che funziona con la comunità globale di istruzione superiore per promuovere e conservare la conoscenza e per migliorare l'insegnamento e l'apprendimento attraverso l'uso delle tecnologie digitali. ITHAKA offre tre servizi innovativi a vantaggio della comunità accademica: JSTOR. Portico. e Itaca S + R. I nostri collaboratori Noi lavoriamo con una vasta gamma di organizzazioni della comunità accademica comprese le fondazioni, università, biblioteche, università, società scientifiche, editori, così come i singoli ricercatori. La nostra ispirazione La poesia "Itaca" di C. P. Kavafis è una fonte di ispirazione e una pietra di paragone per la nostra organizzazione come perseguiamo l'applicazione intelligente della tecnologia in ambienti accademici. ITHAKA Come si imposta per Itaca speranza il viaggio è lungo, pieno di avventura, piena di scoperte. Laistrygonians e Ciclopi, arrabbiato Poseidon-non abbiate paura di loro: non troverete mai cose del genere sul vostro modo fino a quando si mantenere i vostri pensieri sollevato in alto, fino a quando un sentimento fermo il tuo spirito e il tuo corpo. Laistrygonians e Ciclopi, selvaggio Poseidon-non incontrerà loro a meno che non li porti dentro se l'anima, a meno che la vostra anima li mette di fronte a voi. Spero che il viaggio è lungo. Possa esserci molti una mattina d'estate, quando, con quale piacere, che gioia, si entra in porti visto per la prima volta; possiate negli empori fenici per comprare le cose belle, madreperla e corallo, ambra ed ebano, profumo sensuale di ogni gentilezza come molti profumi sensuali come si può; e si può visitare molte città egiziane per raccogliere depositi di conoscenza dai loro studiosi. Mantenere Itaca sempre nella vostra mente. Arrivando c'è quello che siete destinati per. Soprattutto, non affrettare il viaggio a tutti. Meglio se dura per anni, così si è vecchio per il momento si raggiunge l'isola, ricco di tutto quello che hai guadagnato sulla strada senza aspettarti Itaca di farti ricco. Itaca ti ha dato il bel viaggio. Senza di lei non avrebbe indicato. Lei ha più nulla da dare ora. E se la trovi povera, Itaca non sarà hai ingannato. Saggio come avrete diventare, così pieno di esperienza, avrete capito da allora ciò che questi Ithakas dire. Itaca è qui riprodotto da C. P. Kavafis Selected Poems, a cura e tradotto da Edmund Keeley e Philip Sherrard, © 1992 da Edmund Keeley e Philip Sherrard. Per il permesso di riprodurre questa poesia in qualsiasi formato, contattare Princeton University Press: permissions@pupress. princeton. edu. Maggiori informazioni sulla vita e la poesia di C. P. Kavafis è disponibile on-line presso l'Università del Michigan museo archeologico e in altri siti.




No comments:

Post a Comment